انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

سوال!!!

رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  الصفحة التالية

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 6 از 7]

176 رد: سوال!!! في الخميس 10 مايو - 17:00

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
[quote="اسدی"]
mmghghmm نوشته است:
اسدی نوشته است:
سحاب نوشته است:

سلام
حبات الزلط المنقوش: دانه های منقوش سنگ فرش یا سنگ ریزه
زلط: قلوه سنگ، سنگ ریزه، سنگ فرش



وهل هناک تعلیق آخر؟!!




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا
أولا لم يقل صاحب الكفاية أنه يمتنع استعمال اللفظ في معنيين بشكل مطلق. بل قال أنه لا يمكن في وقت واحد ولكن يمكن إطلاق اللفظ على معاني مختلفة في أوقات مختلفة
مثل لفظ شير في الفارسية
وأما بالنسبة إلى معنى الزلط فأنا أدعوك لقراءة الجملة مرة أخرى
حبات الزلط المنقوشة
منقوشة: روی آن نقشي حکاکی شده است
آیا امکان داره روی دانه های شن حکاکی کنید يا نقش بزنيد؟

رکام : مجموعة من الحجارة أو أي شي ( توده، انبوه
زَّلَطُ :


الزَّلَطُ : الحَصى الصغارُ المُلْسُ .
واحدتُهُ : زَلَطَةٌ .

المعجم: المعجم الوسيط - [ ابحث في المعنى ]تحياتي

اهلا بك من جدید
بالنسبة قول صاحب الکفایة .....کما قلت لا يمكن ان نستعمل من اللفظ فی معنیین في وقت واحد و... وانت کتبت هذة الکلمات فی نفس الوقت لمعنی "الزلط"!!!!!! واما هذا لیس مهم ......المهم ....فی هندسة مدنیة لدینا تعاریف خاص لانواع الحجر یعنی مهندسون یقومون بتصنیف التربة
وهناک فرق بین "قلوه سنگ،شن، ماسه، سیلت وخاک رس"
وقطرها تختلف کما کتبت فی الاعلی...
واما الان قل لی کیف بامکاننا ان نستفید من الزلط فی الخرسانة عندما کان بمعنی"قلوه سنگ"؟؟!!!!! یعنی هل بامکاننا ان نستفید من الحجر الذی قطره یتراوح بین6 حتی 20 سنتیمتر فی اعداد الخرسانة؟


و اما بالنسبة النقوش علی الزلط یجب ان اقول الان الصینییون قاموا بکتابة علی أرز !!!!

177 رد: سوال!!! في الخميس 10 مايو - 17:22

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
ربما انا مخطئة ولکن بامکانک ان تشاهد هذا ایضا Suspect





والان نحتاج الی مهندس مدنی من البلاد العربیة......

178 رد: سوال!!! في الخميس 10 مايو - 19:47

اسدی


گروه مدیریت انجمن
الجملة لا تتکام عن أخبار الغرائب والعجائب أو المنوعات و تمکنِ الخبراء من النقش علی الرمل بل تتحدث عن هندسة البناء ولذلک احتمالک غیر وارد
أنا کتبت هذه المعاني أمام الکلمة ولم أقصد أنها تستعمل بمعنی واحد في وقت واحد
وهذا الشيء من بديهيات منهج المعاجم في شرح الکلمات
مثلا کلمة البلاط:
بلاط: قصر،دربار، موزائیک
وکلنا نعلم الفرق بین القصر وموازئیک حجما وقطرا!Exclamation
ابحثي عن كلمة الزلط في بحث الصور في الغوغل
سترين النتيجة
ولكن بالنسبة إلى استخدام الزلط في الخرسانة. وفقا لما رأيت في بعض المواقع يبدو لي أنهم يستخدمون الزلط في الخرسانة بعد سحقها في أجهزة مثل الطاحونة


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

179 رد: سوال!!! في الخميس 10 مايو - 23:29

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:


أنا کتبت هذه المعاني أمام الکلمة ولم أقصد أنها تستعمل بمعنی واحد في وقت واحد وهذا الشيء من بديهيات منهج المعاجم في شرح الکلمات


ولكن بالنسبة إلى استخدام الزلط في الخرسانة. وفقا لما رأيت في بعض المواقع يبدو لي أنهم يستخدمون الزلط في الخرسانة بعد سحقها في أجهزة مثل الطاحونة






دع الامر الاول لاننی قلت کلامی فقط للمزاح ....واما حول الزلط: استاذ اسدی انا سئلت السوال الذی کان فی بالی وحسب....یعنی انا اعتقد الزلط (کما انا فهمت معناه بالعربیة)لیس بحجم "قلوه سنگ" او "ماسه" بل هو "شن"

کما نری فی هذه الصورة التی موجودة فی کتاب "عناصر وجزئیات ساختمان" فی مدرسة فنون والصنائع "قلوه سنگ" کبیرة جدا ولیس بامکان الناس ان یحملوه کالنقود" لان مصدر هذا السوال هو من کتاب صدی الحیاة المرحلة العالیة الاولی ....الوحدة الثالثة... صفحة 38"

واما بالنسبة قولک حول استخدام الزلط فی الخرسانة بعد سحقه فی اجهزة مثل الطاحونة ....یجب ان اقول هذا الامر غیر اقتصادی واضافة الی ذلک نحن عندما ماکان لدینا "شن" نقوم بهذا العمل ولکن الحمدلله هذا النوع من مواد البناء متوفر جدا فی العالم

واما ربما انا مخطئة...والله اعلم....

واما لیس لدی تعلیق آخر علی هذا الموضوع لاننی لست من عرب ولا اعرف هذه اللغة حق المعرفة

180 رد: سوال!!! في السبت 12 مايو - 13:18

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
mmghghmm نوشته است: allah
السلام علیکم ورحمة الله
ما معنا"نمیز المعنی الحقیقی عن المعنی المجازی بالتبادر من حاقّ اللفظ"
Suspect

181 رد: سوال!!! في السبت 26 مايو - 2:19

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
مرحبا بکم
فی هذه الجمل ما معنا اجزاء محددة بلون الحمراء؟
الامبریالیة،نظام عجیب یقوم علی استغلال الشعوب سلاحه المال و عدته الدمار .بدأ بحفنة من اصحاب ملایین اللتی جمعت من عرق الشعوب ثم اتسعت مشروعاته و شرکاته حتی سیطر علی حکومات ابرز بلدان رأسمالیة و اصبحت له رؤوس و اذرع وارجل یمدها الی شتی بقاع الارض و معتمدون یدورون فی فلکه و یرعون مصالحه و اطماعه شعوبهم مقهورة و خیرات ارضهم مستباحة و اطفال بلادهم ساغبون.

182 رد: سوال!!! في الأحد 27 مايو - 14:56

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علی کل من یعشق لغة القرآن

ورد في الکتاب الثاني للمرحلة التمهیدیة من کتاب صدی الحیاة

1- الصفحة 32، عند الطبیب:
کما کنت أظن، حمی خفیفة...إنها ضربة البرد
کیف نترجم" ضربة البرد". هل نترجم بـ (سرما خوردگی) أوبشکل آخر

2- ما الفارق بین الإبرة و الحقنة؟ هل کلاهما بمعنی(آمپول)؟

3- ما الفعل الذی یستخدم مع الحقنة اذا اردنا أن نقول (آمپول زدم). هل نقول(ضربت الحقنة) أم لا؟

4- في الصفحة 49، فی جواب هذا السؤال( ماذا لبست میسون؟)
هل نقول (لبست حذاء التزحلق) ام هناک مفردة آخری تعادل( کفش اسکیت)

5- فی الصفحة 50، في مرکز البرید
أخذت الرسالة وذهبت عنها لأریحها
کیف نترجم (أریحها)؟ هل نترجم ( راحت بگذارم او را) ام نترجم( او را کمک بکنم)؟ أیهما أفضل؟

6- في الصفحة 54، الربیع
کیف نترجم هذه الجملة(تفتحت البراعم الصغیرة عن أزهار فواحة)

7- ما الفارق بین (الصافرة و الصفارة) من حیث المعنی و موضع الإستخدام؟ بالأحری هل تستخدم هاتان المفردتان بالمعنی الواحد؟

8- في الصفحة 64، القطار
کیف نترجم (ما هی إلا لحظات ) و (إذا به) في هذة الجملة؟
ما هي إلا لحظات حتی تعالی دخان القطار من جدید و إذا به یقطع المسافات بین المدن

9- في الصفحة 66، معلومات عامة
الف) کیف نترجم ( العوارض الخشبیة، فلنکات)؟
ب) کیف نترجم(نقطة تحول القطار)؟

10- في الصفحة 74، ضاع جواز سفری
ماذا یعنی(نجری) في الجملة التالیة؟ هل یعادله (نتمشی) ام ( نرکض)
کنا نجری علی شاطئ البحر

11- في الصفحة 80، معلومات عامة
کیف نترجم المفردات التالیة؟
المجاز الداخلی
المجاز الخارجی
شاحنة ممفصلة
شاحنة مقفلة
عربة مقطورة

12- في الصفحة 94، معلومات عامة
کیف نترجم( أصیص النافذة)؟

وشکرا

http://www.arabimedia.ir

183 رد: سوال!!! في الأحد 27 مايو - 17:23

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
احمدی نژاد نوشته است:السلام علی کل من یعشق لغة القرآن

ورد في الکتاب الثاني للمرحلة التمهیدیة من کتاب صدی الحیاة

1- الصفحة 32، عند الطبیب:
کما کنت أظن، حمی خفیفة...إنها ضربة البرد
کیف نترجم" ضربة البرد". هل نترجم بـ (سرما خوردگی) أوبشکل آخر

2- ما الفارق بین الإبرة و الحقنة؟ هل کلاهما بمعنی(آمپول)؟

3- ما الفعل الذی یستخدم مع الحقنة اذا اردنا أن نقول (آمپول زدم). هل نقول(ضربت الحقنة) أم لا؟

4- في الصفحة 49، فی جواب هذا السؤال( ماذا لبست میسون؟)
هل نقول (لبست حذاء التزحلق) ام هناک مفردة آخری تعادل( کفش اسکیت)

5- فی الصفحة 50، في مرکز البرید
أخذت الرسالة وذهبت عنها لأریحها
کیف نترجم (أریحها)؟ هل نترجم ( راحت بگذارم او را) ام نترجم( او را کمک بکنم)؟ أیهما أفضل؟

6- في الصفحة 54، الربیع
کیف نترجم هذه الجملة(تفتحت البراعم الصغیرة عن أزهار فواحة)






السلام علیکم ورحمة الله وبرکاته

ضربة البرد=سرماخوردگی
"الابرة" بمعنی المحقنة وایضا هی آلة للخیاطة و.... وبه اون سر سوزن آمپول میگیم "ابرة"
بامکانک ان تشاهد هذا:


إبْرة [مفرد]: ج إبْرات وإِبَر:
1- أداة دقيقة يُخاط بها، أحد طرفيها محدَّد والآخر مثقوب "خاط الثوبَ بالإبْرة- إبْرة التطريز"♦ شُغْل الإبْرة: ما يكون بالخياطة أو التطريز وغيره- وَخْز الإبَر: الإيذاء المتتابع في خفية.
2- شوكة في مؤخّرة جسم بعض الحشرات كالعقرب والنحلة تلسع بها "إبْرة العقرب سامَّة- لابدَّ دون الشهد من إبَر النحل [مثل]: لا راحة بدون تعب ولا سعادة بدون شقاء".
• إبْرة المِحقَن: (طب) إبْرة أنبوبيّة تستعمل عادة في العلاج الطبيّ، يُغرز طرفها في الجسم لينفذ منها الدَّواء إليه، حقنة.
• إبْرة مِغناطيسيَّة: (فز) قطعة صغيرة من الصلب رقيقة محدَّدة الطرفين وممغنطة، تدور حول محور أفقيّ وتتّجه دائمًا إلى القطب الشماليّ، تستخدم للتعرّف على الجهات، وتسمَّى كذلك إبْرة البوصلة♦ بَيْتُ الإبْرة: البوصلة.
• إبْرة الحاكي (الفونغراف): الأداة الدقيقة التي تمرّ على أثر الصوت المسجَّل على أسطوانة لتعيده.
• علم الوَخْز بالإبر: (طب) طريقة صينيّة تعتمد على غرز الإبر الدّقيقة في نقاط محدَّدة في الجسم للعلاج من بعض الأمراض.
• إبْرة آدم: (نت) نبات تزيينيّ مُعَمَّر من فصيلة الزنبقيَّات.


3_لا نقول"ضربت الحقنة"....مثلا عندما نرید ان نقول"آمپول بزن" نقول" خذ الحقنة"
او عندما نرید ان نقول "آیا آمپول میزنی؟" نقول بالعربیة" هل تاخذ الحقنة؟"


4- اظن"سکیت" او "زلّاجة"

5-اینو نمی دونم ولی به نظر میاد " خیالش رو راحت کنم" معنی میشه

6-غنچه های کوچک از گل های خوشبو باز شدند

7- اظن نستخدم کلمة"صفارة" للإنذار....

8-ما هی الا لحظات...طولی نکشید ولا ادری معنی" اذا به"

9- زیر قسمتهای فلزی ریل قطار چوب بود که بار رو به زمین منتقل کنه ولی الان دیگه از بتن استفاده میشه....اصطلاح فارسیش رو نمی دونم
نقطة تحول القطار...جایی که قطار خطش رو عوض میکنه...ریلش رو تغییر میده

10- به معنای دویدن هست

11-...........نمی دونم
...............نمی دونم شاید منظور ورودی بزرگراه وخروجی بزرگراه باشه!!!!!
تریلی
کامیونهایی که برای حمل گوشت هستند
یدک کش

12-گلدونی که کنار پنجره نصب میشه
بهش "فلاور باکس" هم میگن معادل فارسیشو نمی دونم!!!




184 رد: سوال!!! في الإثنين 28 مايو - 13:24

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
سلام دوستان معنی این جمله چی میشه؟
و اذا کانت التکنولوجیا قد انتجت السیارات الّتی تلوث الهواء فقد کان ذلک لأن التلوث لم یکن معروفا کمشکلة کان ینبغی علی المهندسینن أن یضعوها فی اعتبارهم عند وضع التصمیمات الفنّیّة

185 رد: سوال!!! في الإثنين 28 مايو - 14:08

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
سحاب نوشته است:
سلام دوستان معنی این جمله چی میشه؟
و اذا کانت التکنولوجیا قد انتجت السیارات الّتی تلوث الهواء فقد کان ذلک لأن التلوث لم یکن معروفا کمشکلة کان ینبغی علی المهندسینن أن یضعوها فی اعتبارهم عند وضع التصمیمات الفنّیّة
اگر تکنولوژی ماشین هایی رو تولید میکرده که هوا رو آلوده می کنند به این دلیله که آلودگی مشکل مهم وقابل توجهی نبوده که بر مهندسین واجب باشه که اون رو در هنگام طراحی ماشین ها در نظر بگیرند
البته من خیلی به زبون ساده گفتم...اگر ترجمه تحت اللفظی می خواین باید اساتید محترم زحمتش رو بکشند

186 رد: سوال!!! في الإثنين 28 مايو - 16:00

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
شکرا جزیلا یا صدیقتی العزیزة

187 رد: سوال!!! في السبت 23 يونيو - 8:42

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علی محبی لغة القرآن
کیف نترجم هذة الجملة الی العربیة؟
برای شما موفقیت روز افزون آرزو می کنم
هل نترجم اتمنی لکم النجاح الی النجاح
او هناک ترجمة افضل من هذة؟

http://www.arabimedia.ir

188 رد: سوال!!! في الأحد 24 يونيو - 16:46

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
احمدی نژاد نوشته است:
السلام علی محبی لغة القرآن
کیف نترجم هذة الجملة الی العربیة؟
برای شما موفقیت روز افزون آرزو می کنم
هل نترجم اتمنی لکم النجاح الی النجاح
او هناک ترجمة افضل من هذة؟

allah
السلام علیکم ورحمة الله
یبدو اعضاء المنتدی مشغولون بامتحاناتهم!!
واما لو سمحتم انا اجیب علی هذا السوال علی قدر معلوماتی....
فی الحقیقة حتی الان ما سمعت هذة العبارة...اقصد" اتمنی لکم النجاح الی النجاح"
واما فقط اعرف معانی کلمات" روز افزون=متزاید" وایضا" موفقیت های پی در پی=تتالی نجاحات"
واما بحثت عن هذه العبارة فی جوجل وما وجدتها!!!
ان شاء الله سیجیب الاساتذه علی سوالک
و اعتذر منکم لان جوابی لیس مفیدا

189 رد: سوال!!! في الأحد 24 يونيو - 19:18

مسلم سلیمانی


عضو ممتاز
عضو ممتاز
بوسعنا ان نستعمل من إحدي المصطلحات التالية: أتمني لك نجاحا أكثر وأكثر(طويل الأمد) / اتمنی لك كل النجاح / اتمني لك مزيد من النجاح/ اتمني لك دوام النجاح أو اتمنی لك النجاح الدائم ..... و لا أظن ان تكون ترجمتك ب"النجاح الي النجاح" مستعملة...

http://www.kelasema-1387.ir

190 رد: سوال!!! في الإثنين 25 يونيو - 9:04

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علیکم
اولا اشکر الأصدقاء من أجل الإجابة
ثانیا: هذة الجملة اتمنی لک النجاح الی النجاح
لیست ترجمتی
بل سمعت هذة الجملة فی نهایة مقابلة متلفزة بالعربیة علی شاشة إحدی الفضائیات
المُقدِّم وَجَّه هذة الجملة الی ضیف الحلقة
عِلما بِانَّ المُقدِّم کان من أبناء اللغة العربیة
أغَیِّر سؤالی و اقول کیف نترجم هذة الجملة الی الفارسیة؟

http://www.arabimedia.ir

191 رد: سوال!!! في الثلاثاء 26 يونيو - 19:10

محب علی


اگه بره دلمون تنگ میشه
اگه بره دلمون تنگ میشه
سلام به همه
آقا دیشب نمی دونید این بحرینی های عزیز چه شبی را برای ما رقم زدند.
من خواستم کمکشون کنم ولی خیلی موفق نبودم ظاهرا
لطفا این کلمات را برای بنده ترجمه کنید.
1. یک پرس چلو کباب
2. چلو مرغ
3. جوجه - آخه می دونید که جوجه همون مرغه ولی کبابش کردن
4. کبابی - یعنی مکان تهیه کباب
5. آخر هم یکی از آنها گفت رستوران شربه داره یا نه این کلمه یعنی چی ؟ أصلا فصیح هست یا دارجه
6. از همه مهمتر معنی سیخ و جمع آن چیه؟ مثلا می گیم یه سیخ جوجه بده
7. آخرش هم اینکه فرق کباب برگ و کوبیده چیه؟
دوستان شرمنده سوالاتم زیاده ولی حتما مفید خواهد بود.ان شاء الله این دفعه که با یه عرب می رم کباب خوری شما را هم یاد می کنم
یا علی

192 رد: سوال!!! في الخميس 12 يوليو - 13:11

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
اهلا للجمیع
فی هذه العبارة ( لم تعد العولمة ،کلمة غریبة نطالعها فی صفحات السیاسة او الثقافة لکنها صارت متجسدة فی اسلوب حیاة جدیدة یحیاها کثیرون من ناشئة المسلمین
ما معنا یحیاها کثیرون من ناشئة المسلمین؟



اين مطلب آخرين بار توسط سحاب در الجمعة 13 يوليو - 3:37 ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.

193 رد: سوال!!! في الخميس 12 يوليو - 15:40

الطالبة


عضو ممتاز
عضو ممتاز
[quote="احمدی نژاد"]السلام علی کل من یعشق لغة القرآن

4- في الصفحة 49، فی جواب هذا السؤال( ماذا لبست میسون؟)
هل نقول (لبست حذاء التزحلق) ام هناک مفردة آخری تعادل( کفش اسکیت)ــــــــــــــ> تزحلق:تزلّج

5- فی الصفحة 50، في مرکز البرید
أخذت الرسالة وذهبت عنها لأریحها
کیف نترجم (أریحها)؟ هل نترجم ( راحت بگذارم او را) ام نترجم( او را کمک بکنم)؟ أیهما أفضل؟: راحت کنم اونو :أجعلها مرتاحة ـــــــــ> اين معناي لغوي اش هست.

8- في الصفحة 64، القطار
کیف نترجم (ما هی إلا لحظات ) و (إذا به) في هذة الجملة؟
ما هي إلا لحظات حتی تعالی دخان القطار من جدید و إذا به یقطع المسافات بین المدن: إذا به :فجأة

11- في الصفحة 80، معلومات عامة
کیف نترجم المفردات التالیة؟
المجاز الداخلی: مسیر ورودی
المجاز الخارجی: مسیر خروجی
شاحنة ممفصلة: تریلر
شاحنة مقفلة: کامیون

http://belarabi.blogfa.com

194 رد: سوال!!! في الثلاثاء 17 يوليو - 8:14

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علیکم
فی مجال المصطلحات العلمیة
ما الفارق بین الشرنقة و الخادرة؟

http://www.arabimedia.ir

195 رد: سوال!!! في الثلاثاء 17 يوليو - 11:36

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الخادرة: حشرة فى الطور الانتقالى بين اليرقانة و الحشرة الكاملة
بينما الشرنقة: غلاف رقيق يحيط بالخادرة او اليرقة

أرجو ان يكونالجواب وافيا


احترامي
ياسر

http://www.eghlima.org

196 رد: سوال!!! في الجمعة 20 يوليو - 4:54

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
سلام
هل ترجمه هذه الجملة صحیحة؟
در تابستان دوست داریم پیاده روی کنیم
فی الصیف نحب ان نذهب لتنزه

197 رد: سوال!!! في الجمعة 20 يوليو - 6:32

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
سلام
جمله شما درست نیست!
بهتر است بگید:
فی الصیف نحب ان نتمشى

وفقکم الله

http://www.eghlima.org

198 رد: سوال!!! في الأربعاء 25 يوليو - 9:51

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
سلام دوستان معنی کلمه شاروقة در این جمله چیست؟
من ثم حملت کأسا من عصیر الطماطم و شجعتنی علی شرب القلیل بواسطة شاروقة

199 رد: سوال!!! في الأربعاء 25 يوليو - 15:32

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
سلام
الشاروقة هي ماصة الشرب أو القصبة وبالفارسية نقول "ني"


ياسر

http://www.eghlima.org

200 رد: سوال!!! في الخميس 26 يوليو - 20:02

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
مرحبا بکم
شکرا علی اجاتکم
ما معنا هذه الجملة ؟
انها کانت ترتدی فستانا حریریا مکویا لا تشوبه شائبه
آیا یعنی پیراهن حریر اتو کشیده وبدون هیچ گونه عیب و نقصی پوشیده بود؟

201 رد: سوال!!! في الجمعة 27 يوليو - 5:40

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
با سلام
فستان = dress = لباس
پیراهن درست نیست! به جز این درسته

http://www.eghlima.org

202 رد: سوال!!! في الجمعة 27 يوليو - 10:56

سحاب


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
اهلا بکم من جدید
کرات اللحم المطبوخة بالکریمةالحامضة ما معنی؟
ایا یعنی گلوله های گوشت پخته شده با سس ترش؟
و سؤال اخری
و طلب الی ایضا ان اغض الطرف فی حال سمعت ای شئ مناف للاخلاق و الّا تترک یدیّ او رجلیّ تنصاعان للأفعال الشریرة
ما معنی تنصاعان؟
عندی سؤال اخری
ما إن تنسحب الشمس من السماء ،حتی نفطر ونشرب کمیة صغیرة من المیاه والعصیر و الحلیب و اول ما نتناوله عادة هو التمر ،وعقب هذه التصبیرة الخفیفة، یمر الوقت بسرعة فیحین موعد صلاة المغرب
وعقب هذه التصبیرة الخفیفة ما معنی؟

203 رد: سوال!!! في الأربعاء 8 أغسطس - 16:38

mmghghmm


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
allah
السلام علیکم ورحمة الله
ما معنی هذة الکلمات؟
1- کنت طوال الوقت فی اوفنشر
2-بین أحراش الغابة .....أحراش یعنی: "أراضٍ تغطِّيها الأشجارُ" ولکن هل هنا یعنی" شجیرة"؟
3- لا أظنه سیدرس البطة

204 رد: سوال!!! في الإثنين 10 سبتمبر - 10:04

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علیکم جمیعا
کیف نترجم هذة الجملة الی العربیة؟
حیف بود که در کلاس ها شرکت نکردم
هل نترجم؟
کان من الخسارة انه ماشارکت فی الصفوف

http://www.arabimedia.ir

205 رد: سوال!!! في الإثنين 10 سبتمبر - 12:07

اسدی


گروه مدیریت انجمن
سحاب نوشته است:
اهلا بکم من جدید
کرات اللحم المطبوخة بالکریمةالحامضة ما معنی؟
ایا یعنی گلوله های گوشت پخته شده با سس ترش؟
و سؤال اخری
و طلب الی ایضا ان اغض الطرف فی حال سمعت ای شئ مناف للاخلاق و الّا تترک یدیّ او رجلیّ تنصاعان للأفعال الشریرة
ما معنی تنصاعان؟
عندی سؤال اخری
ما إن تنسحب الشمس من السماء ،حتی نفطر ونشرب کمیة صغیرة من المیاه والعصیر و الحلیب و اول ما نتناوله عادة هو التمر ،وعقب هذه التصبیرة الخفیفة، یمر الوقت بسرعة فیحین موعد صلاة المغرب
وعقب هذه التصبیرة الخفیفة ما معنی؟


أهلا و مرحبا
1. بله بهش سور کریم هم میگن
سس خامه ترش
2- انصاع ینصاع انصیاع : انقیاد، مطیع شدن،تسلیم شدن ، تن دادن
3- تصبیرة: غذای مختصذ، غذای سرپایی و فوری، عذای مختصری که می خورن تا بتونن تا وعده غذایی اصلی صبر کنند


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

206 رد: سوال!!! في الإثنين 10 سبتمبر - 12:13

اسدی


گروه مدیریت انجمن
mmghghmm نوشته است:
السلام علیکم ورحمة الله
ما معنی هذة الکلمات؟
1- کنت طوال الوقت فی اوفنشر
2-بین أحراش الغابة .....أحراش یعنی: "أراضٍ تغطِّيها الأشجارُ" ولکن هل هنا یعنی" شجیرة"؟
3- لا أظنه سیدرس البطة

علیکم السلام ورحمة الله وبرکاته
1- اسم یه مدل ماشین از شرکت کیا موتورز
2- بیشه زار، درخت زار
3- فکر کنم البتة باشه
یعنی قطعا، گمان نمی کنم که درس بخواند
والله اعلم


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

207 رد: سوال!!! في الإثنين 10 سبتمبر - 12:15

اسدی


گروه مدیریت انجمن
احمدی نژاد نوشته است:
السلام علیکم جمیعا
کیف نترجم هذة الجملة الی العربیة؟
حیف بود که در کلاس ها شرکت نکردم
هل نترجم؟
کان من الخسارة انه ماشارکت فی الصفوف
علیکم السلام
نعم
ويمکن أن نقول:
يا خسارة! لم أشارک في الصفوف


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

208 رد: سوال!!! في الأحد 16 سبتمبر - 23:49

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
السلام علیکم
کیف نترجم هذة الجمل الی العربیة
1-
حکومت مغازه های محتکران را مهر و موم کرد
2-
حوصله ندارم به حرفهاش گوش کنم

http://www.arabimedia.ir

209 رد: سوال!!! في الثلاثاء 18 سبتمبر - 21:40

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اقای احمدی این روزا با محتکران مشکل داری ههههههه
1- أغلقت الحکومة متجار المحتکرین بالشمع الأحمر

2-لست في مزاج مناسب لأسمع كلامه

http://www.eghlima.org

210 رد: سوال!!! في الأحد 23 سبتمبر - 6:51

احمدی نژاد


عضو حرفه ای
عضو حرفه ای
اشکرک أخی یاسر لإجابتک
وهناک سوال آخر
کیف نترجم(فراخوان مقالة)
اشکرک مسبقا

http://www.arabimedia.ir

211 رد: سوال!!! اليوم في 18:16

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 6 از 7]

رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد