انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

سلام می تونید کمکم کنید تا این کلمات را به عربی ترجمه بکنم

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

نادر


دوست جدید
دوست جدید
کافی نت
تایپ - پرینت - فتوکپی - فکس - انجام ثبت نام های اینترنتی -انتخاب واحد و نتایج کنکور -
جستجوی مقالات اینترنتی -



بغیازی


گروه مدیریت انجمن
نادر نوشته است:
کافی نت - تایپ - پرینت - فتوکپی - فکس - انجام ثبت نام های اینترنتی -انتخاب واحد و نتایج کنکور -جستجوی مقالات اینترنتی -
وعلیکم السلام
مقهی - کتابة - الطباعة - النسخ - الفاکس - التسجیل عبر النت = تسجیل آنلاین -تحدید البرنامج الدرسی و نتائج امتحان القبول ( امتحان دخول الجمعات)
البحث عن المقالات علی الانترنت . للمزید من المعلومات اضغط علی هذا الرابط ترجمه اصطلاحات کامپیوتری به عربی تحیاتی


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------





وفقنا الله و ایاکم وأعاننا علی دوام ذکره وشکره بکتابه القدیم

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
http://kakaarabi.blogfa.com/

Arezooo


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
بغیازی نوشته است:
نادر نوشته است:
کافی نت - تایپ - پرینت - فتوکپی - فکس - انجام ثبت نام های اینترنتی -انتخاب واحد و نتایج کنکور -جستجوی مقالات اینترنتی -
وعلیکم السلام
مقهی - کتابة - الطباعة - النسخ - الفاکس - التسجیل عبر النت = تسجیل آنلاین -تحدید البرنامج الدرسی و نتائج امتحان القبول ( امتحان دخول الجمعات)
البحث عن المقالات علی الانترنت . للمزید من المعلومات اضغط علی هذا الرابط ترجمه اصطلاحات کامپیوتری به عربی تحیاتی
آقاي استاد بغيازي اگه بخواهيم كلمات عربي رو خوب ياد بگيريم يا كلمه اي رو بلد نيستيم مي خوايم بدونيم چي هستش چه راه كاري رو پيشنهاد مي كنيد

بغیازی


گروه مدیریت انجمن
Arezooo نوشته است:
آقاي استاد بغيازي اگه بخواهيم كلمات عربي رو خوب ياد بگيريم يا كلمه اي رو بلد نيستيم مي خوايم بدونيم چي هستش چه راه كاري رو پيشنهاد مي كنيد
با تشکر از مشارکت فعالتان در موضوعات انجمن به عرض می رساند :
هرچند در این خصوص قبلاً در این انجمن بحث های بسیاری آمده و اساتید فن نظرات مفیدی داشتند ، به نظر بنده کتب یدوی یعنی کتاب هایی مثل معاجم و فرهنگ لغات عربی به فارسی و بالعکس همیشه باید در دسترسمون باشه و بسیار باید به آن مراجعه بشه استاد سخاوتی عزیز که خداوند رحمتشون کنه استاد فن ترجمه ی ما بود ایشون می فرمودند اگه قرار باشه متنی را ترجمه کنم ودر آن فعل ضرب آمده باشه با وجود اینکه می دونم ضرب به معنی زد هستش باز به فرهنگ لغت مراجعه می کنم تا نکنه معنای دیگری هم داشته باشه و من دچار لغزش در ترجمه بشم و... ومی گفتند کار از محکم کاری عیب نمی کنه بلکه مستندتر و مطمئن تر می شه وقس علی هذا. تحیــــــــــــــــــــــاتـــــــــــــــــــــــــــــي وشکــــــــــــــــــــــــــــــــري ثانیاً.


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------





وفقنا الله و ایاکم وأعاننا علی دوام ذکره وشکره بکتابه القدیم

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
http://kakaarabi.blogfa.com/

mona


عضو ممتاز
عضو ممتاز
بغیازی نوشته است:
با تشکر از مشارکت فعالتان در موضوعات انجمن به عرض می رساند :
هرچند در این خصوص قبلاً در این انجمن بحث های بسیاری آمده و اساتید فن نظرات مفیدی داشتند ، به نظر بنده کتب یدوی یعنی کتاب هایی مثل معاجم و فرهنگ لغات عربی به فارسی و بالعکس همیشه باید در دسترسمون باشه و بسیار باید به آن مراجعه بشه استاد سخاوتی عزیز که خداوند رحمتشون کنه استاد فن ترجمه ی ما بود ایشون می فرمودند اگه قرار باشه متنی را ترجمه کنم ودر آن فعل ضرب آمده باشه با وجود اینکه می دونم ضرب به معنی زد هستش باز به فرهنگ لغت مراجعه می کنم تا نکنه معنای دیگری هم داشته باشه و من دچار لغزش در ترجمه بشم و... ومی گفتند کار از محکم کاری عیب نمی کنه بلکه مستندتر و مطمئن تر می شه وقس علی هذا. تحیــــــــــــــــــــــاتـــــــــــــــــــــــــــــي وشکــــــــــــــــــــــــــــــــري ثانیاً. [/quote]

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد