انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

سوال و جواب مکالمه عربی

رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13 ... 22  الصفحة التالية

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 5 از 22]

141 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأحد 4 سبتمبر - 15:30

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

142 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 10:09

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

لطفا معنی این جمله رو بگین:


. اكرر اياك والخجل من الكلام باللغة الانجليزية لانه سيمنعك من تعلمها
.

143 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 10:43

اسدی


گروه مدیریت انجمن
افسانه نوشته است:
لطفا معنی این جمله رو بگین:


. اكرر اياك والخجل من الكلام باللغة الانجليزية لانه سيمنعك من تعلمها
.
سلام
بعد از اکرر نیاز به ویرگول هست
دوباره تکرار می کنم، خجالت رو در صحبت کردن به انگلیسی بذار کنار چون جلوی یادگیری رو می گیره


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

144 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 11:56

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:
افسانه نوشته است:
لطفا معنی این جمله رو بگین:


. اكرر اياك والخجل من الكلام باللغة الانجليزية لانه سيمنعك من تعلمها
.
سلام
بعد از اکرر نیاز به ویرگول هست
دوباره تکرار می کنم، خجالت رو در صحبت کردن به انگلیسی بذار کنار چون جلوی یادگیری رو می گیره

خیلی ممنون آقای اسدی
یه ویرگول کوچولو چقدر کارسازه

145 نام اتاق غذاخوری در زبان عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 15:30

اسدی


گروه مدیریت انجمن
افسانه نوشته است:
مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

مرحبا
توجد غرفة خاصة للطعام لدى الأغنياء والمرفهين في كل بلد
وهي تسمى في العربية بغرفة الطعام، غرفة السفرة و أوضة السفرة
لا اعرف الفرق بین السراحية والقلل وسأبحث عنه
الدورق یطلق علی إناء زجاجي عادة توضع فیه أنواع السوائل والمشروبات : پارچ
کما يطلق علی مکيال للسوائل يستخدم في المختبرات

کبایة هي معادل الکوب (لیوان) في اللغة العامية


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

146 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 15:44

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:
افسانه نوشته است:
مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

مرحبا
توجد غرفة خاصة للطعام لدى الأغنياء والمرفهين في كل بلد
وهي تسمى في العربية بغرفة الطعام، غرفة السفرة و أوضة السفرة
لا اعرف الفرق بین السراحية والقلل وسأبحث عنه
الدورق یطلق علی إناء زجاجي عادة توضع فیه أنواع السوائل والمشروبات : پارچ
کما يطلق علی مکيال للسوائل يستخدم في المختبرات

کبایة هي معادل الکوب (لیوان) في اللغة العامية
مرحبا
شکرا جزیلا استاذ اسدی
السراحیة و القلل شیئان واحدان، السراحیة فی الفصیح = القلل فی اللهجة المصریة.
و ایضاً الدورق و الکبایة شیئان واحدان، الدورق فی الفصیحة = الکبایة فی اللهجة المصریة.
اما سؤالی: ما الفرق بین السراحیة و الدورق؟

147 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 15:57

mona


عضو ممتاز
عضو ممتاز
افسانه نوشته است:
مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

حبیبتی افسانه من تا بحال السراحیة رو نشنیدم.اما القلل el olal جمع قلّة olla هست که به ظرفی میگن برای نگهداری مایعات،کوزه
الدورق هم که استاد اسدی زحمتشو کشیدن el dawraq ya el dora2
عکسهاشون رو در گوگل سرچ کنین بیشتر متوجه میشین.

148 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 5 سبتمبر - 20:11

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
سراحیه يادر بعضي لهجه هاي عراقي صراحيه: پارچ Pitcher
ولي در عربي فصيح ميشه ابريق

القلة هي وعاء مصنوع من الفخار ومشهورة في مصر منذ عهد الفراعنة، من مميزاتها أنها تعمل مثل الثلاجة حيث أن الماء يبرد داخلها، لذلك يستعملها الفلاحون والفقراء.

كبايه (مصري، سوري) = ليوان

غرفة الطعام ( اتاق غذا خوري) تختلف عن المطبخ، في المطبخ نضع مائدة الطعام، اما غرفةالطعام غالبا ما تكون ملحقة بغرفة الضيوف ( الإستقبال).

http://www.eghlima.org

149 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الثلاثاء 6 سبتمبر - 7:06

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده


خانم مونا و آقای یاسر خیلی ممنون از لطفتون
مونا جان عکسشو دیدم، دستت درد نکنه
تو کتاب لینگافن تو قسمت فصیح نوشته السراحیه و معادل این کلمه رو تو لهجه مصری نوشته القلل.
ودر فصیح نوشته الدورق و معادلشو تو لهجه مصری نوشته الکبایة.
بعد گفته السراحیة همون الدورق است.

150 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 7 سبتمبر - 0:44

اسدی


گروه مدیریت انجمن
القلة رو من از دوست مصریم پرسیدم و گفت که به معنای کوزه است
تو فصیح بهش میگن جَرّة
یه ضرب المثل و رسم قدیمی هم دارن و اون اینه که اگه کسی از خونشون بره و بخوان که دیگه برنگرده میگن: اکسر وراه قلة ( پشت سرش کوزه بشکن)
اسم این رسمشون هم هست کسر القلة
این سایت مصری رو هم ببینید. مصری ها هم از کبایة به معنای لیوان استفاده کرده اند و عکسش رو هم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1441249
اینجا هم از دورق به معنای پارچ استفاده کردن و عکسشم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1903062


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

151 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 7 سبتمبر - 2:05

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:القلة رو من از دوست مصریم پرسیدم و گفت که به معنای کوزه است
تو فصیح بهش میگن جَرّة
یه ضرب المثل و رسم قدیمی هم دارن و اون اینه که اگه کسی از خونشون بره و بخوان که دیگه برنگرده میگن: اکسر وراه قلة ( پشت سرش کوزه بشکن)
اسم این رسمشون هم هست کسر القلة
این سایت مصری رو هم ببینید. مصری ها هم از کبایة به معنای لیوان استفاده کرده اند و عکسش رو هم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1441249
اینجا هم از دورق به معنای پارچ استفاده کردن و عکسشم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1903062

عجب رسمی!!!، تو ایران بود تو کل کشور یه کوزه هم پیدا نمیشد.
میدونین تو ایران برای اینکه مهمون زود پاشه بره چکار میکنن؟
من شنیدم تو کفشش یه کم نمک میریزن



اين مطلب آخرين بار توسط افسانه در الأربعاء 7 سبتمبر - 2:09 ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.

152 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 7 سبتمبر - 2:06

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

لطفا بگین این یه ضرب المثله؟:
لا یصح الا الصحیح

153 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 7 سبتمبر - 17:43

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
يعني في النهاية لن يكون إلا ما هو حق او صحيح

مثلا أن نقول
إن الضغوطات والتدخلات الخارجية كثيرة لكن في النهاية لن يصح إلا الصحيح وسيحصل الشعب على مراده..

أتمنى من الأخوة ذكر مرادف فارسي للعبارة..

إحترامي

http://www.eghlima.org

154 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الخميس 8 سبتمبر - 8:15

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
ياسر نوشته است:يعني في النهاية لن يكون إلا ما هو حق او صحيح

مثلا أن نقول
إن الضغوطات والتدخلات الخارجية كثيرة لكن في النهاية لن يصح إلا الصحيح وسيحصل الشعب على مراده..

أتمنى من الأخوة ذكر مرادف فارسي للعبارة..

إحترامي
شکراً جزیلا لک استاذ یاسر
سلمت یداک

155 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الجمعة 9 سبتمبر - 11:57

Arezooo


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:القلة رو من از دوست مصریم پرسیدم و گفت که به معنای کوزه است
تو فصیح بهش میگن جَرّة
یه ضرب المثل و رسم قدیمی هم دارن و اون اینه که اگه کسی از خونشون بره و بخوان که دیگه برنگرده میگن: اکسر وراه قلة ( پشت سرش کوزه بشکن)
اسم این رسمشون هم هست کسر القلة
این سایت مصری رو هم ببینید. مصری ها هم از کبایة به معنای لیوان استفاده کرده اند و عکسش رو هم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1441249
اینجا هم از دورق به معنای پارچ استفاده کردن و عکسشم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1903062
آقاي اسدي منم كلي دوست مصري دارم من اينجا نبودم وگرنه زودتر مي پرسيدم
آقاي اسدي دوباره بهم گير ندي اما مي خوام بگم توي ترانه نوال (مثال فقط براي فهم بيشتره نه تبليغ)گفته شده كبايه شاي في خمسينه يعني يه ليوان چاي در روز پنجشنبه

156 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الجمعة 9 سبتمبر - 12:00

Arezooo


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
افسانه نوشته است:
اسدی نوشته است:القلة رو من از دوست مصریم پرسیدم و گفت که به معنای کوزه است
تو فصیح بهش میگن جَرّة
یه ضرب المثل و رسم قدیمی هم دارن و اون اینه که اگه کسی از خونشون بره و بخوان که دیگه برنگرده میگن: اکسر وراه قلة ( پشت سرش کوزه بشکن)
اسم این رسمشون هم هست کسر القلة
این سایت مصری رو هم ببینید. مصری ها هم از کبایة به معنای لیوان استفاده کرده اند و عکسش رو هم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1441249
اینجا هم از دورق به معنای پارچ استفاده کردن و عکسشم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1903062


عجب رسمی!!!، تو ایران بود تو کل کشور یه کوزه هم پیدا نمیشد.
میدونین تو ایران برای اینکه مهمون زود پاشه بره چکار میکنن؟
من شنیدم تو کفشش یه کم نمک میریزن


افسانه جون ما كه تو كفش مهمونامون ميخ ميذاريم

157 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الجمعة 9 سبتمبر - 12:05

Arezooo


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
mona نوشته است:
افسانه نوشته است:
مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

حبیبتی افسانه من تا بحال السراحیة رو نشنیدم.اما القلل el olal جمع قلّة olla هست که به ظرفی میگن برای نگهداری مایعات،کوزه
الدورق هم که استاد اسدی زحمتشو کشیدن el dawraq ya el dora2
عکسهاشون رو در گوگل سرچ کنین بیشتر متوجه میشین.

خوشحالم اينجا هنوز فعال هستي مونا جون
بچه ها روز 10 مهر تولدمه فراموش نكنيد

158 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في السبت 10 سبتمبر - 2:18

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
Arezooo نوشته است:
افسانه نوشته است:
اسدی نوشته است:القلة رو من از دوست مصریم پرسیدم و گفت که به معنای کوزه است
تو فصیح بهش میگن جَرّة
یه ضرب المثل و رسم قدیمی هم دارن و اون اینه که اگه کسی از خونشون بره و بخوان که دیگه برنگرده میگن: اکسر وراه قلة ( پشت سرش کوزه بشکن)
اسم این رسمشون هم هست کسر القلة
این سایت مصری رو هم ببینید. مصری ها هم از کبایة به معنای لیوان استفاده کرده اند و عکسش رو هم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1441249
اینجا هم از دورق به معنای پارچ استفاده کردن و عکسشم زدن:
http://forums.fatakat.com/thread1903062


عجب رسمی!!!، تو ایران بود تو کل کشور یه کوزه هم پیدا نمیشد.
میدونین تو ایران برای اینکه مهمون زود پاشه بره چکار میکنن؟
من شنیدم تو کفشش یه کم نمک میریزن


افسانه جون ما كه تو كفش مهمونامون ميخ ميذاريم

خدا به داد مهمونای بخت برگشته برسه

159 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في السبت 10 سبتمبر - 2:19

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
Arezooo نوشته است:
mona نوشته است:
افسانه نوشته است:
مرحبا بک
من فضلک قل لی هل توجد غرفة الطعام فی البلاد العربیة؟ یعنی غرفة خاصة للطعام أو هی نفس المطبخ فی بلادنا؟
و ما الفرق بین السراحیة أو القلل فی اللهجة المصریة و الدورق أو الکبایة فی اللهجة المصریة؟

حبیبتی افسانه من تا بحال السراحیة رو نشنیدم.اما القلل el olal جمع قلّة olla هست که به ظرفی میگن برای نگهداری مایعات،کوزه
الدورق هم که استاد اسدی زحمتشو کشیدن el dawraq ya el dora2
عکسهاشون رو در گوگل سرچ کنین بیشتر متوجه میشین.

خوشحالم اينجا هنوز فعال هستي مونا جون
بچه ها روز 10 مهر تولدمه فراموش نكنيد
باشه رویاجون
خدا کنه یه بلای دیگه سر من نازل نشه یادم میمونه

160 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في السبت 10 سبتمبر - 16:05

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

أحبائی هل مرادف عبارة لایصح الا الصحیح فی الفارسی: حق به حقدار میرسه؟

161 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 12 سبتمبر - 3:54

اسدی


گروه مدیریت انجمن
افسانه نوشته است:
أحبائی هل مرادف عبارة لایصح الا الصحیح فی الفارسی: حق به حقدار میرسه؟
فکر کنم باید یه جمله ای پیدا کرد که چنین مضمونی داشته باشه:
پیروزی همیشه از آن حقیقت است
حق همیشه پیروز است
scratch


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

162 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الإثنين 12 سبتمبر - 8:04

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:
افسانه نوشته است:
أحبائی هل مرادف عبارة لایصح الا الصحیح فی الفارسی: حق به حقدار میرسه؟
فکر کنم باید یه جمله ای پیدا کرد که چنین مضمونی داشته باشه:
پیروزی همیشه از آن حقیقت است
حق همیشه پیروز است
scratch

163 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الثلاثاء 13 سبتمبر - 5:49

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

سلام
لطفا معنی اینارو بگین:
1-رفضت أن تقوم بتحرير محضر بالشرطة نظراً لسوء حالتها النفسية.
یعنی شکایت کردن؟
2- شقق العقار
3-يمكنك تطبيق هذا اللوك فى حالة ارتدائك أطقم ملابس بيضاء أو خضراء أو سوداء أو بيج

164 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الثلاثاء 13 سبتمبر - 7:31

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
تحرير محضر شرطة: پر كردن فرم شكايت

شقق العقار: آپرتمان های ساختمان

طقم : یک دست لباس کت وشلوار
براي طلا هم استفاده ميشه

ياسر

http://www.eghlima.org

165 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الثلاثاء 13 سبتمبر - 13:57

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
ياسر نوشته است:تحرير محضر شرطة: پر كردن فرم شكايت

شقق العقار: آپرتمان های ساختمان

طقم : یک دست لباس کت وشلوار
براي طلا هم استفاده ميشه

ياسر
استاذ یاسر you are cool

166 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الثلاثاء 13 سبتمبر - 18:29

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
I know :D

http://www.eghlima.org

167 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 14 سبتمبر - 2:58

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
ياسر نوشته است:I know :D
I'm sorry I'm jokking

168 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 14 سبتمبر - 4:35

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

سلام
لطفا اینو ترجمه کنین:
ونسبت الى وزارة الداخلية اصدار "تعميم يحذر من التعامل مع شركة عربية
تجمعها شراكة مع نظيراتها الاسرائيلية في انشطة تجارية بالمجال الزراعي
القائم على عملية استيراد اسمدة وبذور من منشأ اسرائيلي وتقوم باعادة
تصديرها".

169 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأربعاء 14 سبتمبر - 20:30

اسدی


گروه مدیریت انجمن
افسانه نوشته است:
سلام
لطفا اینو ترجمه کنین:
ونسبت الى وزارة الداخلية اصدار "تعميم يحذر من التعامل مع شركة عربية
تجمعها شراكة مع نظيراتها الاسرائيلية في انشطة تجارية بالمجال الزراعي
القائم على عملية استيراد اسمدة وبذور من منشأ اسرائيلي وتقوم باعادة
تصديرها".
سلام
لفظ به لفظ:
و نسبت داد به وزارت کشور ارسال بخشنامه ای که هشدار می دهد نسبت به معامله و همکاری با شرکتی عربی که شراکت دارد با شرکتهای همتای خود در اسرائیل در زمینه های بازرگانی مرتبط با کشاورزی که این فعالیتها عبارت است از واردات کود و بذر از تولید کننده ای اسرائیلی و صادرات دوباره آن


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

170 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الخميس 15 سبتمبر - 7:37

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

استاذ اسدی خیلی ممنون همیشه منظور من از ترجمه ترجمه لفظ به لفظه.

.

171 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الخميس 15 سبتمبر - 7:47

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

سلام لطفا بگین اینجا منظور از مداخلات مشارکت است یا سلوک است؟
وأكدت في مداخلاتها التي اعتبرت على جانب كبير من الأهمية بان هناك طرقا عدة للتخفيف من أعباء...
2-لكني أضمنه رسالة تقضي بالدفاع عن الحيوانات.
ozammenahoo?
3- كانت لي تجربة في سيتكوم مصري
لطفا تلفظشو هم بگین
4-فالكلام
لا يهدم مجدا ولا ينسف سورا حصينا، فما حققته من نجاح وتفوق في الحياة لن
يمسه أو يصل إليه كلام الحساد، فلى تعطي لكلامهم قيمة ووقتا لتفكر فيه،

172 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في السبت 17 سبتمبر - 17:06

اسدی


گروه مدیریت انجمن

سلام
مداخلة در اون عبارت یعنی صحبت، سخنرانی، به معنای صحبتی که شخص در تماس با رادیو وتلوزیون انجام میده هم استعمال میشه
2- اضمنه از باب تفعیله و به معنای ضمیمه کردنه. یعنی یک نامه بهش ضمیمه می کنم ....
3- سیتکوم یا سیت کوم (Sitcom) به معنای کوميديا الموقف هست که در فارسی به کمدی موقعیت ترجمه میشه
در ویکی پدیا نوشته:
کمدی موقعیت (به انگلیسی: situation comedy)(یا به طور مخفف سیت‌کام) گونه‌ای از کمدی است که در آن شخصیت‌های فیلم یا سریال در مکان‌های عادی مانند محل کار و یا خانه حضور دارند و فعالیت‌های روزانه آن‌ها با حرکات و یا دیالوگ‌های طنز انجام می‌شود. هنگام گفتن هر نکته ظنزآمیز معمولا صدای خنده استودیویی پخش می‌شود. از معروفترین سیت‌کام‌ها می‌توان به بله آقای وزیر، مالکوم در میانه، زیاد ذوق‌زده نشو، تئوری بیگ بنگ، به گفته جیم، آشنایی با مادر اشاره کرد.
اینم صفحه عربیش:
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%83%D9%88%D9%85%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D9%82%D9%81
4- اینجا اشتباه تایپی هست. در اصل اینطوریه: فلا تعطي لکلامهم قيمة....
یعنی به حرفشون ارزش قائل نشو اهمیت نده
راست میگه والله


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

173 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأحد 18 سبتمبر - 2:35

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
اسدی نوشته است:
سلام
مداخلة در اون عبارت یعنی صحبت، سخنرانی، به معنای صحبتی که شخص در تماس با رادیو وتلوزیون انجام میده هم استعمال میشه
2- اضمنه از باب تفعیله و به معنای ضمیمه کردنه. یعنی یک نامه بهش ضمیمه می کنم ....
3- سیتکوم یا سیت کوم (Sitcom) به معنای کوميديا الموقف هست که در فارسی به کمدی موقعیت ترجمه میشه
در ویکی پدیا نوشته:
کمدی موقعیت (به انگلیسی: situation comedy)(یا به طور مخفف سیت‌کام) گونه‌ای از کمدی است که در آن شخصیت‌های فیلم یا سریال در مکان‌های عادی مانند محل کار و یا خانه حضور دارند و فعالیت‌های روزانه آن‌ها با حرکات و یا دیالوگ‌های طنز انجام می‌شود. هنگام گفتن هر نکته ظنزآمیز معمولا صدای خنده استودیویی پخش می‌شود. از معروفترین سیت‌کام‌ها می‌توان به بله آقای وزیر، مالکوم در میانه، زیاد ذوق‌زده نشو، تئوری بیگ بنگ، به گفته جیم، آشنایی با مادر اشاره کرد.
اینم صفحه عربیش:
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%83%D9%88%D9%85%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D9%82%D9%81
4- اینجا اشتباه تایپی هست. در اصل اینطوریه: فلا تعطي لکلامهم قيمة....
یعنی به حرفشون ارزش قائل نشو اهمیت نده
راست میگه والله

174 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأحد 18 سبتمبر - 12:37

افسانه


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده

لطفا معنی اینارو بگین:
1-ورفضت الفنانة الكويتية العري في “كليباتها” المرتقبة جملة وتفصيلا كونها تنتمي لمجتمع له عاداته وتقاليده
2-لأنها تدر دخلا يساعد على الاستمرار في ظل عدم وجود دعم من شركات الإنتاج
3-وأحب أن تكون معي صديقاتي شلة بنات معا يمكننا أن نتسوق جيدا
4-إن “الشوبنج” بالنسبة لها مزاج وليس عادة
5-أكد الإنجليزى المخضرم ديفيد بيكهام
با توجه به تعریفی که مخضرم داره اینجا به چه معنی میباشد؟

175 رد: سوال و جواب مکالمه عربی في الأحد 18 سبتمبر - 13:51

اسدی


گروه مدیریت انجمن
افسانه نوشته است:
لطفا معنی اینارو بگین:
1-ورفضت الفنانة الكويتية العري في “كليباتها” المرتقبة جملة وتفصيلا كونها تنتمي لمجتمع له عاداته وتقاليده
2-لأنها تدر دخلا يساعد على الاستمرار في ظل عدم وجود دعم من شركات الإنتاج
3-وأحب أن تكون معي صديقاتي شلة بنات معا يمكننا أن نتسوق جيدا
4-إن “الشوبنج” بالنسبة لها مزاج وليس عادة
5-أكد الإنجليزى المخضرم ديفيد بيكهام
با توجه به تعریفی که مخضرم داره اینجا به چه معنی میباشد؟
سلام عليكم
1- مرتقبة: آینده، مورد انتظار
الأيام المرتقبة: روزهای آینده، مورد انتظار، مورد توقع
2- از ماده د ر ر هست.معناهای زیادی داره اینجا یعنی در آمد وپولی رو عاید کردن
مثال دیگه: هذه الشاة تدر اللبن: این گوسفند شیر میده
3- مجموعة، جماعة و فریق البنات
4- خدا بگم این غرب زده ها رو چیکار بکنه! این چه کلمه ایه استفاده کردند؟ منظور همون شاپینگ و خرید هست

مگه کلمه تسوق چه عیبی داره؟ کلمه به این خوبی

5- لاعب مخضرم: بازیکن با تجربه.به لژیونر ها که تجربه بازی در خارج رو هم دارند گفته میشه


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 5 از 22]

رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 13 ... 22  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد