انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

ترجمه کنید

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

1 ترجمه کنید في الجمعة 27 يناير - 14:32

مسلم سلیمانی


عضو ممتاز
عضو ممتاز
سلام
اينا رو بي زحمت ترجمه کنید
1 - سيلقون بعده إثرة
2 - فاخبره بما رای من الأثرة!!!
راسیتش کار رو دشوار کرده!!!

http://www.kelasema-1387.ir

2 رد: ترجمه کنید في الجمعة 27 يناير - 15:17

بغیازی


گروه مدیریت انجمن
مسلم سلیمانی نوشته است:سلام اينا رو بي زحمت ترجمه کنید
1 - سيلقون بعده إثرة
2 - فاخبره بما رای من الأثرة!!!
راسیتش کار رو دشوار کرده!!!
وعلیکم السلام ورحمة الله وبرکاته وبعد
1- بعدازاو، تبعیض ها خواهند دید. ( الأثرة # الایثار)
2-پس به او خواهم گفت ( یا به او خبر بده )که او چه تبعیض ها دیده.
واین هم حدیثِ از پیامبر أکرم (ص) مشابه همین مضمون :
إِنَّکُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِی أَثَرَةً فَاصْبِرُوا. بعد از من تبعیض های زیادی خواهید دید، پس صبر کنید.


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------





وفقنا الله و ایاکم وأعاننا علی دوام ذکره وشکره بکتابه القدیم

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
http://kakaarabi.blogfa.com/

3 رد: ترجمه کنید في الجمعة 27 يناير - 17:15

مسلم سلیمانی


عضو ممتاز
عضو ممتاز
بغیازی نوشته است:
مسلم سلیمانی نوشته است:سلام اينا رو بي زحمت ترجمه کنید
1 - سيلقون بعده إثرة
2 - فاخبره بما رای من الأثرة!!!
راسیتش کار رو دشوار کرده!!!
وعلیکم السلام ورحمة الله وبرکاته وبعد
1- بعدازاو، تبعیض ها خواهند دید. ( الأثرة # الایثار)
2-پس به او خواهم گفت ( یا به او خبر بده )که او چه تبعیض ها دیده.
واین هم حدیثِ از پیامبر أکرم (ص) مشابه همین مضمون :
إِنَّکُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِی أَثَرَةً فَاصْبِرُوا. بعد از من تبعیض های زیادی خواهید دید، پس صبر کنید.

http://www.kelasema-1387.ir

4 رد: ترجمه کنید اليوم في 19:15

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد