انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية )

مشاهده موضوع بعدي مشاهده موضوع قبلي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
الرسائل (نامه ها) ____ قصة قصيرة باللغتين الفارسية و العربية( داستان کوتاه به عربی و فارسی)

-------النسخة العربية -------


الرسائل

سافر أب إلى بلد بعيد تاركا زوجته وأولاده الثلاثة..سافر سعيا وراء الرزق
وكان أبناؤه يحبونه حبا جما ويكنون
له كل الاحترام.
أرسل الأب رسالته الأولى إلا أنهم لم يفتحوها ليقرءوا ما بها بل أخذ كل واحد
منهم يُقبّل الرسالة ويقول أنها من عند أغلى الأحباب..
وتأملوا الظرف من الخارج ثم وضعوا الرسالة في علبة قطيفة.. وكانوا يخرجونها من حين لآخر
لينظفوها من التراب ويعيدونها ثانية.. وهكذا فعلوا مع كل رسالة أرسلها أبوهم.
ومضت السنون وعاد الأب ليجد أسرته لم يبق منهم إلا ابنا واحدا فقط

فسأله الأب: أين أمك؟؟
قال الابن : لقد أصابها مرض شديد , ولم يكن معنا مالا لننفق على علاجها فماتت.
قال الأب: لماذا؟ ألم تفتحوا الرسالة الأولى لقد أرسلت لكم فيها مبلغا كبيرا من المال .
قال الابن: لا..

فسأله أبوه وأين أخوك؟؟
قال الابن: لقد تعرف على بعض رفاق السوء وبعد موت أمي لم
يجد من ينصحه ويُقومه فذهب معهم .
تعجب الأب وقال: لماذا؟ ألم يقرأ الرسالة التي طلبت منه فيها أن يبتعد عن رفقاء السوء وأن يأتي إليّ
رد الابن قائلا:
لا...
قال الرجل : لا حول ولا قوة إلا بالله.. وأين أختك؟
قال الابن:

لقد تزوجت ذلك الشاب الذي أرسلت تستشيرك في زواجها منه وهي تعيسة معه أشد تعاسة .
فقال الأب ثائرا:
ألم تقرأ هي الأخرى الرسالة التي اخبرها فيها بسوء سمعة وسلوك هذا
الشاب ورفضي لهذا الزواج
قال الابن:
لا لقد احتفظنا بتلك الرسائل في هذه
العلبة القطيفة..دائما نجملها ونقبلهاولكنا لم نقرأها...
***
تفكرت في شأن تلك الأسرة وكيف تشتت شملها وتعست حياتها لأنها لم تقرأ رسائل الأب إليها ولم تنتفع بها,
بل

واكتفت بتقديسها والمحافظة عليها دون العمل بما فيها ثم نظرت إلى المصحف...
إلى القرآن الكريم الموضوع داخل علبة قطيفة على المكتب
ياويحي
...! إنني أعامل رسالة الله ليّ كما عامل هؤلاء الأبناء رسائل أبيهم إنني
أغلق المصحف واضعه في مكتبي ولكنني لا أقرأه ولا أنتفع بما فيه وهو منهاج
حياتي كلها فاستغفرت ربي وأخرجت المصحف.. وعزمت على أن لا أهجره أبدا.

---نسخه
فارسي ---
نامه ها مترجم:محمد باقر اسدی

مردی همسر و سه فرزندش را ترک گفته و در پی روزی خود و خانواده اش، راهی
سرزمینی دور شد...فرزندانش او را از صمیم قلب دوست داشتند و دوری او
برایشان بسیار دشوار بود...مدتی بعد، پدر نامه ای به همسر و فرزندانش
فرستاد. نامه که به خانه رسید، بچه ها یکی یکی آنرا در دست گرفته و بوسیدند
و گفتند: این نامه از طرف عزیز ترین کسمان است. سپس بدون اینکه پاکت را
باز کنند و نامه را بخوانند، آنرا در کیسه مخملی زیبایی قرار دادند.هر چند
وقت یکبار هم نامه را ازکیسه درآورده و به آن چشم می دوختند. سپس غبار
نشسته بر رویش را پاک کرده و آنرا دوباره در کیسه می گذاشتند.
نامه های دوم و سوم و... پدرشان هم رسید ولی بچه ها همین کار را با آن نامه ها هم
تکرار کردند.
سالها گذشت...پدر برای دیدن همسر و فرزندانش به خانه برگشت
ولی به جز یکی از پسرانش کسی را در خانه نیافت.
از او پرسید: مادرت کجاست؟
پسر: مدتی پس از رفتنت سخت بیمار شد و چون پولی برای درمانش نداشتیم

حالش وخیم تر شد و مرد.پدر: چرا؟! مگر نامه اولم را باز نکردید؟ برایتان در
پاکت نامه پول زیادی گذاشته بودم!!پسر: نه... نامه را باز نکردیم.
پدر:
برادرت کجاست؟ پسر: بعد از فوت مادر کسی نبود که زیر پر و بالش را بگیرد و
نصیحتش کند.او هم قاطی دوستان ناباب و گمراهی شده و روز و شب را با آنان
می گذراند...پدر: مگر نامه دومم که در آن از او خواستم پیش من بیاید و با
دوستان ناباب نگردد را نخواندید؟!
پسر: نه...
پدر: لا اله الا الله
...! خواهرت کجاست؟
پسر: باهمان پسری که از مدتها خواستگارش بود ازدواج کرد.
الان هم اصلا احساس خوشبختی نمی کند و زندگی سختی دارد.پدر با عصبانیت

تمام گفت: یعنی او هم نامه من را نخواند؟! من که در نامه هایم نوشته بودم
این پسر آدم آبرو دار و خوشنامی نیست و من با ازدواج او با دخترم مخالفم!
پسر:
نه... نامه ها را بوسیده و در یک قوطی مخملی، تمیز و مرتب نگهداری کرده ایم...
اما تاحالا هیچ کدام را نخوانده ایم.

***
به حال این خانواده فکر کردم و اینکه چگونه از هم پاشید و خوشبختیش را از دست داد،
آنهم فقط به
خاطر اینکه بچه ها نامه های پدرشان را نخواندند و به بوسیدن و تقدیسش
اکتفا کرده و به آنچه پدرشان درآن نوشته عمل نکردند.سپس چشمم به قرآن روی
طاقچه افتاد که در قوطی مخملی زیبایی قرار داشت.وای بر من...رفتار من با
نامه های خدا دقیقا مثل رفتار آن بچه ها با نامه های پدرشان است!من هم قرآن
را در قوطی قشنگی قرار داده و در گوشه ای رها کرده ام...در حالیکه خداوند
آنرا برای راهنمایی و هدایت من فرستاده است.
إن هذا القرآن یهدي للتي هي أقوم و يبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم
أجرا كبيرا(به راستي كه اين قرآن به درست ترين راه هدايت مي كند و به
مومنانی که کردار نیکی دارند مژده پاداشی بزرگ میدهد.)
در آن لحظه از خدایم طلب بخشش و عفو کردم و قرآن را به دست گرفته
و تصمیم گرفتم که دیگر از او جدا نشوم.

----کلمه های جدید-----
جم: زیاد, فراوان
يكنون له كل الاحترام : برای او احترام زیادی قائل بودند, به او خیلی احترام می گذاشتند
أغلى: عزیز ترین(صفت تفضیلی از غالی)
يُقبّل: می بوسد
الظرف: پاکت نامه
ثائر: بسیار خشمگین(در اینجا)

علبة:قوطی , بسته
قطيفة: مخمل
أصابها مرض: دچار بیماری شد (فاعل مرض است)
من حين لآخر: هر چند وقت یک بار
ننفق على علاجها: خرج درمانش کنیم
تعيسة: بدبخت
رفض: رد کردن , مخالفت کردن
تشتت شملها: از هم پاشید
ياويحي: وای برمن, ای وای
عزمت: تصمیم گرفتم
منبع: آموزش مکالمه عربی (عربی برای همه)
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) Kaka


http://kakaarabi.blogfa.com/

shirin

shirin
دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
السلام عليكم استاذى و اخى بغيازى
جزاكم الله خيرا على مجهودكم الدائم لافاده متعلمى اللغه الفارسيه و العربيه على السواء لقد استفدت كثيرا من كتابتكم للموضوع باللغتين و ايضا اجتهدتم و كتبتم معانى الكلمات فبارك الله فيكم
اما فيما يتعلق بموضوع القصه فانه رائع فاثناء قرائتى للقصه كنت استغرب لعدم فتح الرسائل و قلت انه ضرب من السذاجه و لكن للاسف عندما باقى القصه وجدت للاسف ان هذا ما يفعله الكثير من الناس
بارك الله فيك اخى و زادك من العلم و نفع بكم دينه

(كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آَيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ (29) ص)

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
وعلیکم السلام و رحمة الله و برکاته
شکراً لک أختي الاستاذة شیرین علی متابعتک الغالیة علی مواضیعي
بارک الله فیک وفی تواجدک المفید في المنتدی
اللهم ارزقني حبك وحب من يحبك وحب عمل يقربني الى حبك

http://kakaarabi.blogfa.com/

kassim2011

kassim2011
اگه بره دلمون تنگ میشه
اگه بره دلمون تنگ میشه
السلام عليكم ...الشكر الجزيل لك اخي الفاضل الاستاذ بغيازى..
على هذه القصة وعلى ترجمتها من العربية للفارسية حتى يستفيد القراء بالترجمة ...كنت يا أخي قد سألتك أكثر من مرة ..اذا كان بالامكان ان تترجم لي بعض قصائد الشاعر الكبير حافظ ...انا املك فقط ملفات صوتية ..عندي كتاب للشعر حافظ باللغة العربية ..ولكن لجهلي باللغة الفارسية لا أستطيع تعيين الابييات الشعرية ...ارغب ان ابديت المساعدة كتابة القصيدة باللغة الفارسية واول مقطع منها باللغة العربية حتى استطيع استبيانها من الكتاب الذي املكه باللغة العربية ...
الشكر الجزيل لحضرتك وللاستاذ اسدي ..من غيركم الموقع لا يكون أجمل وأحلى
شكرا لكم ....

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
kassim2011 نوشته است:السلام عليكم ...الشكر الجزيل لك اخي الفاضل الاستاذ بغيازى..
على هذه القصة وعلى ترجمتها من العربية للفارسية حتى يستفيد القراء بالترجمة ...كنت يا أخي قد سألتك أكثر من مرة ..اذا كان بالامكان ان تترجم لي بعض قصائد الشاعر الكبير حافظ ...انا املك فقط ملفات صوتية ..عندي كتاب للشعر حافظ باللغة العربية ..ولكن لجهلي باللغة الفارسية لا أستطيع تعيين الابييات الشعرية ...ارغب ان ابديت المساعدة كتابة القصيدة باللغة الفارسية واول مقطع منها باللغة العربية حتى استطيع استبيانها من الكتاب الذي املكه باللغة العربية ...
الشكر الجزيل لحضرتك وللاستاذ اسدي ..من غيركم الموقع لا يكون أجمل وأحلى
شكرا لكم ....
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964 وعلیکم السلام و رحمة الله وبرکاته الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964
شکراً لکم علی المرور والتعلیق یا استاذ الکریم قاسم العزیز
نحن في خدمتکم
یمکنکم وضع ملفاتکم الصوتیة في منتدانا هذا کی یتعین لکم الأعضاء الأبیات من دیوان لسان الغیب حافظ الکبیر
.
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 647435 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 647435 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 647435

http://kakaarabi.blogfa.com/

ياسر

ياسر
دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
السلام عليكم
شكرا استاذ بغيازي قصة معبرة

إحترامي

http://www.eghlima.org

یاسمن

یاسمن
شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه
اهلا باستاذنا سید البغیازی:

هذه القصة کانت جمیلة و رائعة و ایضا مؤلمة جداً. و انا ایضا ارسلتها الی الاصدقائی.شکرا لک کثیراالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827

http://hajghasemi.persianblog.ir

Arezooo

Arezooo
دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
یاسمن نوشته است:اهلا باستاذنا سید البغیازی:

هذه القصة کانت جمیلة و رائعة و ایضا مؤلمة جداً. و انا ایضا ارسلتها الی الاصدقائی.شکرا لک کثیراالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
انا اقول نفسها
بس انا ما ارسلتها الي اصدقائي الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 962627 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 841320 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54674

الی

الی
عضو فعالی شده
عضو فعالی شده
سلم استاذبغتیاری کان قصه جمیل ومعبره انا متاثره جدالان هذه القصه قصهعببدتناوکدالک صادقه جداکان من افضل قصات مذهبیه یبارک الله لک.

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
ياسر نوشته است:السلام عليكم
شكرا استاذ بغيازي قصة معبرة

إحترامي
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964 وعلیکم السلام و رحمة الله وبرکاته الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964
شکراً لکم علی المرورالطیب یا استاذنا الکریم یاسرالعزیز
لا تنسوني من صالح دعائکم خاصة في هذه الایام واللیالي المبارکة
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54084

http://kakaarabi.blogfa.com/

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
یاسمن نوشته است:اهلا باستاذنا سید البغیازی:

هذه القصة کانت جمیلة و رائعة و ایضا مؤلمة جداً. و انا ایضا ارسلتها الی الاصدقائی.شکرا لک کثیراالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964 وعلیکم السلام و رحمة الله وبرکاته الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964


شکراً لکم علی المرورالطیب یا اختي الکریمة الاستاذة یاسمن


یسرنی اعجابکم القصة
بارک الله فیکم بانتشارکم الموضوع ودعوتکم بالمعروف

لا تنسوني من صالح دعائکم خاصة في هذه الایام واللیالي المبارکة
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54084

http://kakaarabi.blogfa.com/

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
Arezooo نوشته است:
یاسمن نوشته است:اهلا باستاذنا سید البغیازی:

هذه القصة کانت جمیلة و رائعة و ایضا مؤلمة جداً. و انا ایضا ارسلتها الی الاصدقائی.شکرا لک کثیراالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
انا اقول نفسها
بس انا ما ارسلتها الي اصدقائي الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 962627 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 841320 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54674
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964 وعلیکم السلام و رحمة الله وبرکاته الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964


شکراً لکم علی المرورالطیب و الاضافة یا اختي الکریمة الاستاذة آرزووو
بس لا تنسوني من صالح دعائکم خاصة في هذه الایام واللیالي المبارکة


الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54084


http://kakaarabi.blogfa.com/

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
الی نوشته است:سلم استاذبغتیاری کان قصه جمیل ومعبره انا متاثره جدالان هذه القصه قصهعببدتناوکدالک صادقه جداکان من افضل قصات مذهبیه یبارک الله لک.
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 772827
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964 وعلیکم السلام و رحمة الله وبرکاته الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 781964

شکراً لکم علی المرورالطیب و التعلیق یا اختي الکریمة الاستاذة الی المؤمنة
بارک الله فیکم وجعلکم من اصحاب المیمنة بتعظیم کتابه العظیم ولغته المختار
لا تنسوني من صالح دعائکم خاصة في هذه الایام واللیالي المبارکة
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 817197 ولیلة قدره الافضل من الف شهر الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 817197

الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54084

http://kakaarabi.blogfa.com/

سجاد

سجاد
دوست جدید
دوست جدید
هیه قصه حلوه و اتخبل و شکرا منک یا احله عسل بل عالم

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
سجاد نوشته است:هیه قصه حلوه و اتخبل و شکرا منک یا احله عسل بل عالم
وعلیکم السلام و رحمة الله و برکاته یا أخي سجاد الکریمالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 543436
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 194156 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 613628

http://kakaarabi.blogfa.com/

فارس

فارس
شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه
قصه حزینه یا استاذ بغیازی شکرا جزیلا

بغیازی

بغیازی
گروه مدیریت انجمن
فارس نوشته است:قصه حزینه یا استاذ بغیازی شکرا جزیلا
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 817197 وعلیکم السلام ورحمة الله وبرکاته
الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 817197

لحظات من وقتک کالجبال عند ربک

فشکراً لک علی تواجدک في مواضیعي والمرور الطيب یا اخي الاستاذ فارس الکریم
نعم الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 70947 حکاية حزينةالرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 701118 الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 58151 و مؤثرة الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 818110
علینا أن ننظرالیها نظر الاعتبار

الرسائل = نامه ها ( قصة قصيرة باللغتين العربية و الفارسية  ) 54084

http://kakaarabi.blogfa.com/

مشاهده موضوع بعدي مشاهده موضوع قبلي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد