انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

ترجموا رجاء!

مشاهده موضوع بعدي مشاهده موضوع قبلي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

1ترجموا رجاء! Empty ترجموا رجاء! الإثنين 3 يناير - 5:23

مسلم سلیمانی

مسلم سلیمانی
عضو ممتاز
عضو ممتاز
السلام علیکم...
رجاء ترجموا هذه الجمل و العبارات:
1-تو که همیشه دم از وفا می زدی.
2-شاید از خاطرت رفته ام.
3-توبه من قول داده بودی.
4-شکایت من از این است که کالاها در اثر تکان شکسته بودند.
5-مدتی طولانی است که من با آن تجارت خانه رابطه تجاری دارم.
6-دستور دهید یک برگ عدم سوء پیشینه به نام فلان صادر فرمایند.

شکرا جزیلا...دمتم فی امان الله!

http://www.kelasema-1387.ir

2ترجموا رجاء! Empty رد: ترجموا رجاء! الخميس 6 يناير - 12:15

مسلم سلیمانی

مسلم سلیمانی
عضو ممتاز
عضو ممتاز
رجاء اجبوا لسوالی... انا مازال فی انتظارکم... Question

http://www.kelasema-1387.ir

3ترجموا رجاء! Empty رد: ترجموا رجاء! الخميس 6 يناير - 15:13

اسدی

اسدی
گروه مدیریت انجمن
السلام علیکم
1- ولکنک کنت تتشدق دائما بالوفاء
:(

2- لعلک نسیتني،اظن أنک نسيتني
3- لقد وعدتني بذلک، لکنک وعدتني بذلک (هذا یرتبط بسیاق العبارات السابقة)
4-شکواي هي أن السلع (أو البضائع) انکسرت بسبب الهز
أو شکواي من أن السلع (أو البضائع) انکسرت بسبب الهز
5- لدي علاقات تجارية مع تلک الشرکة منذ زمن طویل(منذ وقت طویل)
6- يُرجی إصدارشهادة عدم سوابق جنائية باسم فلان، أرجو إصدار شهادة حسن السير و السلوک باسم فلان (الثاني احسن)
دمتم في رعاية الله

http://www.arabiforall.com

مشاهده موضوع بعدي مشاهده موضوع قبلي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد