انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

تحدي ترجمة قصيدة شعبية

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

1 تحدي ترجمة قصيدة شعبية في الثلاثاء 17 مايو - 15:23

ياسر


دیگه صاحب خونه شده
دیگه صاحب خونه شده
هذه مقتطفات من قصيدة المجرشة للمرحوم عبود الكرخي
تعتبر هذه القصيدة من اعظم قصائد الشعر الشعبي العراقي
وتمثل معاناة فلاحة

لن أطيل عليكم الكلام بل سأتحداكم أن تستطيعوا ترجمتها الى الفارسية لأن كلماتها صعبة جدا
مع العلم بأن القصيدة ترجمت الى الفارسية سابقا، لكن لم أستطع الحصول على نسختها الفارسية





ذَبيت روحي عالجرش وأدري الجرش ياذيها

ساعة وأكسر المجرشة وألـعن أبو راعـيها.

(1)

ساعة واكسر المجرشة وألـعن أبـو السـواها

إشـجم سـفينة بالبحر يمشي ابعكسها
اهـواها

إيصـير أظلّن ياخلكك متـجابلة آنـه ويـاها

كـلما يكـيّرها
النـذل آنـي بحيـلي ابريـها

(4)

ساعة واكسر المجرشة واكصد أبو الحملة
علي

واطلب مرادي وانتحب بلجي هـمومي تـنجلي

نار البـكلبي اسـعرت يهل
المروّة وتـصطلي

ما شفـت واحد ينتخي من اهل الرحم
يـطفيها .

(8)

ساعة واكسر المجرشة وألعن أبو اليـجرش بعد

حظي يهل ودّي نـزل والجايـفه حظها صـعد

سلّمت أمري واسكتـت للي وعدني
ابهالـوعـد

نصبر على الدنيه غصب لـلـّحـد
وانـباريـها


إحترامي
.




http://www.eghlima.org

2 رد: تحدي ترجمة قصيدة شعبية في الخميس 5 يناير - 14:55

اسدی


گروه مدیریت انجمن
السلام علیکم و رحمة الله
ما هذا

مع الأسف لا أعرف الکثير عن اللهجة العراقية
ترجمتها صعبة و هناک کلمات کثيرة لم أسمعها
أظن أن عليک أن تترجمها أولا إلی الفصحی ثم نترجم إلی الفارسية


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

3 رد: تحدي ترجمة قصيدة شعبية في الخميس 5 يناير - 23:51

المنجنيق العراقي


عضو فعالی شده
عضو فعالی شده
ياسر نوشته است:



اولاً وقبل توضيح اي شيئ إليكم هذه المسطلحات ومعانيها

يهل : وتعني (يا اهل) ولكن بالعامّية تُكتب على هذه الطريقة
نـباريـها : وتعني ننتبه لها او نحرص عليها
بلـچي : او(بلكت) وتعني عسى او بمعنى التمنّي فيقال بلچي الحزن انساه
وتعني عساني انسى الحُزن

اگصد: وتعني اقصد او اتوجّه فيقال مثلاُ قصدت ضريح الإمام علي عليه السلام
وهذا يعني انني توجهت او قصدت لزيارة ضريح الإمام علي عليه السلام

شچمّ : (كم عدد) فيقال شچمّ يوم باقي ويجي رمضان
وتعني كم يوم بقي على قدوم رمضان

الجرش: هي عملية الطحن فمثلاً يُقال (قمح مجروش) وهذا يعني قمحٌ مطحونٌ

المجرشة:وهي الآلة التي يتم بها الطحن وإليكم هذه الصورة التوضيحية

ذَبيت روحي عالجرش وأدري الجرش ياذيها
ساعة وأكسر المجرشة وألـعن أبو راعـيها.

والمعنى الكلّي للبيت هو :~ رميت نفسي في آلة الطحن واعلم بأنه سيؤذيني
وهو وصف او (لسان حال من لا يملك حيلة اخرى)إذا صح التعبير
اي انه شخص اختار خياراً صعباُ ولكنه لايملك خياراُ آخراُ

(1)

ساعة واكسر المجرشة وألـعن أبـو السـواها

إشـجم سـفينة بالبحر تمشي ابعكسها
اهـوائها

إيصـير أظلّن ياخلـ
گ متـجابل آنـه ويـاها

كـلما يكـيّرها
النـذل آنـي بحيـلي ابريـها

(4)

ساعة واكسر المجرشة وأ
گصد ابو الحملة علي

واطلب مرادي وانتحب بلجي هـمومي تـنجلي

نار البـكلبي اسـعرت يَهل المروّة
وتـصطلي

ما شفـت واحد ينتخي من اهل الرحم
يـطفيها .

(8)

ساعة واكسر المجرشة وألعن أبو اليـجرش بعد

حظي يهل ودّي نـزل والجايـفه حظها صـعد

سلّمت أمري واسكتـت للي وعدني
ابهالـوعـد

نصبر على الدنيه غصب لـلـّحـد
وانـباريـها



وإن كان لديكم اي سؤال آخر انا بالخدمة

نسألكم الدعاء

إلتماس دعاء

4 رد: تحدي ترجمة قصيدة شعبية في السبت 7 يناير - 9:41

فارس


شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه
حیاک والله اخوی

5 رد: تحدي ترجمة قصيدة شعبية في السبت 7 يناير - 12:30

اسدی


گروه مدیریت انجمن
شكرا يا أخي المنجنيق العراق
ما قصرت


----------------------- (( عطّروا أفواهكم بأريج الصلاة على خير الأنام محمد وآله الطيبين الطاهرين)) ----------------------






وبلاگ نوشته ها و مقالات زبان آموزان عربی دانشگاه ادیان و مذاهب قم
http://asirqalam.blogfa.com/
أثير القلم


آموزش مکالمه عربی
عربی برای همه

http://www.arabiforall.com

6 رد: تحدي ترجمة قصيدة شعبية في السبت 7 يناير - 18:02

المنجنيق العراقي


عضو فعالی شده
عضو فعالی شده
اسدی نوشته است:شكرا يا أخي المنجنيق العراق
ما قصرت


الله يحفظك

رحم الله والديك

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد