انجمن آموزش مکالمه عربی
السلام علیکم و رحمة الله و برکاته
مرحبا بک في منتدی تعليم العربية للناطقين بالفارسية
يمکنک قراءة المواضيع والتحميل بدون التسجيل. ولکن إذا أردت أن تساهم في المواضيع یجب أن تسجل في المنتدی ويتم تفعيل حسابک من قبل المدير.
مع خالص الشکر و التحية
فریق الإدارة
************
سلام
خـــــوش آمــــــــــــــــدید
برای شرکت در مباحث این انجمن و استفاده از امکانات آن نیاز به عضویت دارید. پس از تایید عضویت می توانید در مباحث انجمن شرکت کنید.
برای دانلود کتابها، درسها، فیلمها، معجمها و نرم افزارهای آموزش مکالمه از وبلاگ انجمن به آدرس زیر استفاده کنید:
http://www.arabiforall.com/
با تشکر
گروه مدیریت انجمن مکالمه عربی
انجمن آموزش مکالمه عربی

أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى

یه عالمه مکالمه عربی در موضوعات مختلف با ترجمه فارسی و فایل صوتی

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل  پيام [صفحه 1 از 1]

اسدی


گروه مدیریت انجمن
سلام
تو سایت رادیو عربی ایران قسمتی هست برای آموزش فارسی برای عرب زبانها که در آن مکالمه های فراوانی در موضوعات مختلف قرار داده شده است. در کنار هر مکالمه ترجمه آن به عربی نیز قرار داده شده است و به همین خاطر میتوان از آن برای یادگرفتن عربی هم استفاده کرد.
ضمنا فایل صوتی هر کدام از درسها هم از همان سایت قابل دانلود می باشد.
آدرس:
http://arabic.irib.ir/Pages/programs/proglist.asp?cprog=776&CurrPage=1



موفق باشید
cheers cheers cheers cheers

http://www.arabiforall.com

بغیازی


گروه مدیریت انجمن
سلام استاد ؛ درسته سایت جالبیه ، حقیر قبلاً چند نمونه از درس های ارائه شده در این سایت را در وبلاگ شذرات برای راغبین به فراگیری مکالمه هدیه داشتم که با استقبال خوبی مواجه شد : ( کلمات وجملات فارسی اعراب گذاری شده و معادل عربی آن ارائه شده)مانند:

  • ( الحلقة 167 )
  • التاريخ: 2010/07/14
  • موضوع البرنامج:
  • تعلّم الفارسية 167- حوار حول جمهورية تركمنستان وجمهورية أرمبينا الجارتين الشماليتين لإيران


أسعد الله أوقاتكم وأهلاً بكم أعزائي المستمعين في حلقة أخرى من برنامجكم هذا. لنستمع الى حوار حول جمهورية تركمنستان وجمهورية أرمبينا الجارتين الشماليتين لإيران، ونتعلم مفردات وعبارات فارسية جديدة.
نبدأ بالمفردات الجزء الأول ...............

المفردات: الجزء الثاني

قَصْدْ داريدْ:
كارِتانْ:
تُوسِعِه دَهيدْ:
مُوَفْقْ بُودِهْ ايمْ:
تُوسِعِهْ مي دَهيمْ:
مي خواهيم تُوسِعِهْ دَهيمْ:
صادِرْ مي كُنيدْ:
وارِدْ مي كُنيدْ:
وارِدْ مي كُنيمْ:
پَنْبِهْ:
توليداتِ دامِي:

تنوون
عملكم
تطورون
قد وفقنا
نطوّر
نريد أن نطوّر
تصدّرون
تستوردون
نستورد
قطن
منتوجات حيوانات أهلية


*******
نستمع الآن للحوار الجزء الثاني

محمد: آيا قَصْدْ داريدْ كارِتانْ را دَرْ آنْ كِشْوَرْها تُوسِعِهْ دَهيدْ؟
محمد: هل تنوون تطوير عملكم في ذلكما البلدين؟

مجيد:: بَلِهْ. تا كُنُونْ مُوَفّقْ بُودِهْ ايمْ وَ مي خواهيمْ تِجارَتِ خُودْ را با تُرْكَمَنْ ها وَ اَرْمَني ها تُوسِعِهْ دَهيمْ.
مجيد: نعم. لقد وفقنا حتى الآن، و نريد أن نطور تجارتنا مع التركمان والأرمن.

محمد: چِهْ چيزْهايي بِهْ آنْ كِشْوَرْها صادِرْ مي كُنيدْ؟
محمد: ما هي الأشياء التي تصدرونها للبلدين؟

مجيد:: تُرْكَمَنْ ها وَ اَرْمَني ها اَزْ مَحْصٌولاتِ كِشاوَرْزي وَ مَوادِ غَذايي وَ بَرْخي مَوادِ مَعْدَنيِ ايرانْ اِسْتِقْبالْ مي كُنَنْدْ.
مجيد: التركمان والأرمن يرحبون بالمحاصيل الزراعية والمواد الغذائية و بعض المواد المعدنية الايرانية.

محمد: شُما اَزْ آنْ كِشْوَرْها چِهْ چيزْهايي وارِدْ مي كُنيدْ؟
محمد: ما هي الأشياء التي تستوردونها أنتم من البلدين؟

مجيد:: اَزْ تُرْكَمَنِسْتانْ پَنْبِهْ وارِدْ مي كُنيمْ وَ اَزْ اَرْمَنِسْتانْ توليداتِ كِشاوَرْزي وَ دامي وارِدْ مي كُنيمْ.
مجيد: من تركمنستان نستورد القطن ومن أرمينيا نستورد محاصيل زراعية ومنتوجات حيوانات أهلية.

*******

ندعوكم الان الى الاستماع للحوار بالفارسية.

محمد: شنيده ام كه به تازگي به ايران بازگشته اي!
مجيد:: بله. حدود يك ماه در ايران نبودم.
محمد: به كجا سفر كرده بودي؟
مجيد:: به ارمنستان و تركمنستان رفته بودم. من مدير يك شركت تجاري هستم.
محمد: پس به يك سفر كاري رفته بودي!
مجيد:: بله. شركت ما با كشورهاي ارمنستان و تركمنستان روابط تجاري دارد. براي خريد و فروش و مبادله كالا به آنجا رفته بودم.
محمد: آيا قصد داريد كارتان را در آن كشورها توسعه دهيد؟
مجيد:: بله. تا كنون موفق بوده ايم و مي خواهيم تجارت خود را با تركمن ها و ارمني ها توسعه دهيم.
محمد: چه چيزهايي به آن كشورها صادر مي كنيد؟
مجيد:: تركمن ها و ارمني ها از محصولات كشاورزي و مواد غذايي و برخي مواد معدني ايران استقبال مي كنند.
محمد: شما از آن كشورها چه چيزهايي وارد مي كنيد؟
مجيد:: از تركمنستان پنبه وارد مي كنيم و از ارمنستان توليدات كشاورزي و دامي وارد مي كنيم.
إلي هنا و نصل إلي ختام حلقة برنامجنا لهذا اليوم. حتي الحلقة القادمة نستودعكم الله والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.
*******

http://kakaarabi.blogfa.com/

عبير الكلمات


شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أشكر كلاً من الأخ أسدى والأخ بغيازى على المجهود المقدم فى الموضوع

لكن اود ان أسأل عن هدف ذلك الموضوع
؟

http://hekayatabeer.blogspot.com/

اسدی


گروه مدیریت انجمن
علیکم السلام و رحمة الله وبرکاته
الشکر لله
هذا الموقع يحتوي علی عشرات الحوارات باللغة الفارسية مع ترجمتها بالعربية و لذلک يمکن الاستفادة منه لتعلم الکثير من العبارات و المفردات و المصطلحات لکل من الایرانیین و العرب
تحياتي

http://www.arabiforall.com

عبير الكلمات


شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

جزاكم الله خيراً عن الرد على سؤالى .
شكرا جزيلاً وأرجو أن تعم الفائدة الجميع
.

http://hekayatabeer.blogspot.com/

بغیازی


گروه مدیریت انجمن
بعد السلام و التحیة العطرة و الشکر من مرورکم المسرّ یا استاذة ؛

رداً علی خطابکم أقول :

أنا أعتقد شخصیاً أنَّ عرض المحتوی علی الشکل المذکورأي التربیة المقارنة بین اللغتين یفید للفریقین لاتقان لغتهما الاصلي و اللغة الأجني التي یريدان یتعلمه. وشکراً
:



اين مطلب آخرين بار توسط بغیازی در الثلاثاء 5 أبريل - 5:09 ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.

http://kakaarabi.blogfa.com/

عبير الكلمات


شخصیت مهمیه
شخصیت مهمیه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الأخ بغيازى أشكركم على التعقيب على ردى ، وأرجو أن تعم الإستفادة الجميع إن شاء الله
.

http://hekayatabeer.blogspot.com/

محتوى إعلاني


مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه  پيام [صفحه 1 از 1]

صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد