آقاي اسدي ماههاي عربي مثلا در لبنان چطوريه
مثلا 15 عيار
ميشه ماههاي لبناني يا مصري رو نام ببريد؟
تشرين الثاني و
تشرين اول يعني چي؟؟
مثلا 15 عيار
ميشه ماههاي لبناني يا مصري رو نام ببريد؟
تشرين الثاني و
تشرين اول يعني چي؟؟
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى
Arezooo نوشته است:آقاي اسدي ماههاي عربي مثلا در لبنان چطوريه
مثلا 15 عيار
ميشه ماههاي لبناني يا مصري رو نام ببريد؟
تشرين الثاني و
تشرين اول يعني چي؟؟
افسانه نوشته است:
سلام لطفا معنی اینو بگین:
1-هوليوود كلّها تعرفني والعالم أيضاً، ومزيد من الجمهور يعنيني بكل تأكيد .
اسدی نوشته است:افسانه نوشته است:
سلام لطفا معنی اینو بگین:
1-هوليوود كلّها تعرفني والعالم أيضاً، ومزيد من الجمهور يعنيني بكل تأكيد .
(به دست آوردن) تعداد بیشتری از تماشاگران بدون شک برام مهمه
Arezooo نوشته است:لطفا معني كنيد:
تعرّضه
حيث غصت القاعة بالحضور
لقضاء ليلة العيد مع
تصفيق الحضور
وسط حشد كبير من الفانز
العواصم العربية
أعاقت
على مصافحة
اسدی نوشته است:سلام به همه
خیلی ممنون استاد احمد
تعرّضه باید در اینجا از باب تفعیل باشه
یعنی آن را در معرض چیزی قرار می دهد
Arezooo نوشته است:لطفا ترجمه كنيد:
تكافح المخدرات
في أجواء رائعة
مكافحة آفة المخدرات التي تفتك بشبابنا ومجتمعنا ، داعية الجميع الى ايلاء هذه القضية الاهتمام اللازم.
قدمت السهرة الاعلامية هلا المر
اضافة الى سحب تومبولا على مجموعة من الجوائز القيمة.
تسخر
:بكتابة تعليق على الصفحة الخاصة بمجلة الجرس
أنت وابنتك زازا وصهرك".
لأنها أوشكت أن تصبح في حكم الجدة،
أنها لاتزال تريد الظهوركصبيه بملابس مثيرة وماكياج وشعر تنافس به فتيات العشرينات.
فى أى لقاء صحفى أو تليفزيونى تجهش مايا بالبكاء فوراً.
ودائما ما تلقى زيجاتها
اين مطلب آخرين بار توسط اسدی در الأحد 13 نوفمبر - 11:46 ، و در مجموع 2 بار ويرايش شده است.
Arezooo نوشته است:آقاي اسدي در اين ميان كه از لهجه شيرين خليجي حرف مي زنيد ميشه بگيد معني حسبي عليك يعني چي؟
آقاي اسدي ممنون .اما من دقيقا معني كلمه حسبي رو متوجه نشدم آيا منظورتون پناه بردن شخص به خداست از اون شخص.حسبي=پنام مي برماسدی نوشته است:Arezooo نوشته است:آقاي اسدي در اين ميان كه از لهجه شيرين خليجي حرف مي زنيد ميشه بگيد معني حسبي عليك يعني چي؟
سلام
اين عبارت در اصل از جمله " حسبي الله ونعم الوکيل " گرفته شده
از این جمله هنگام دردسر، مشکل، یا عصبانی شدن از چیزی یا کسی استفاده میشه
در عبارت " حسبي عليک" یا " حسبي الله عليک" شخص از شخصی که مورد خطاب قرار میده به خدا شکوه می کنه و از او درخواست عون وکمک می کنه و میگه خدا از دست تو به دادم برسه
استاد اسدی من اینارو از اینجا پرسیدماسدی نوشته است:
سلام
1- أعارک الباب مرة أخری.: در رو دوباره بهت امانت داد
2- أحزننی الرهان الخاسر مع خیالاتی: شرط باخته ای که با تخیلاتم داشتم مرا اندوهگین کرد
3- لقد خسرت مع نبوءتی: : با وجود پیش بینی و نیروی پیش بینی ام باختم
4- ارتطمت بکیس الصور و خرجت صورته: با پاکت عکسها برخورد کرد و عکسش بیرون اومد
5- العوالم المکبوتة: جهانهای سرکوب شده در خفقان
6- مازال الطريق الذي اجتزته عالقاً بقدمي: همچنان راهی که گذرانده ام به پایم بسته است
یعنی هنوز از آن خلاصی نیافته ام
7-ان شاء الله زينه: ان شاء الله خوبه
این آخری عامیانه بود از لهجه خلیج و عراقی
الخدى معاكم: این اگر از لهجه خلیجی باشه یعنی خدا به همراهت
تو لهجه خلیجی و مخصوصا بین عربهای اماراتی غیر عربی الاصل ( که اونجا بهشون عجم کفته میشه) از خدا استفاده میشه
تو خیلی از فیلمهای اماراتی کلماتی مثل یا خدا و زهر مار رو شنیدم
افسانه نوشته است:
سلام لطفا معنی اینارو بگین:
1-أشده من الغرب!
2-كنت أعاني صداعاً نصفياً حادا،ً: یعنی میگرن؟
3- لجان تحكيم برامج الهواة
اين مطلب آخرين بار توسط اسدی در الثلاثاء 15 نوفمبر - 2:52 ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.
بعدالسلام والتحیةافسانه نوشته است:
لطفا معنی اینارو بگین:
1- الصداع یشجنی
2-لايشبه زملائي الموظفين الذين يرتدون القميص طيلة العام، يغسلونه ويكوونه، ثم يعيدون
الكرة حتى تتنسل خيوطه ويجرد لونه
بغیازی نوشته است:بعدالسلام والتحیةافسانه نوشته است:
لطفا معنی اینارو بگین:
1- الصداع یشجنی
2-لايشبه زملائي الموظفين الذين يرتدون القميص طيلة العام، يغسلونه ويكوونه، ثم يعيدون
الكرة حتى تتنسل خيوطه ويجرد لونه
1- سرم داره از درد می ترکه .
2- ...سپس توپ را برمی گردانند طوری که نخ نما شده و رنگش رفته .( توپه تا نخش در نیامده ورنگش نرفته برنمی گردانند...)
وعلیکم السلام ورحمة الله و برکاتهahmad2010 نوشته است: با اجازه استاد بزرگوار اقای بغیازیالکره که دراین متن بکار رفته شده بمعنی توپ نیست در این متن الکره با فتح کاف وتشدید حرف ر میباشددر قاموس المعانی الكَرَّةُ : الرَّجعةُ یا تکرار کاری معنی شده استبنابراین درمتن مورد نظر ترجمه بصورت زیر میباشدمانند همکاران کارمندم نیست که در تمام طول سال پیراهن را پوشیده انرا مشویند واطو میزنند سپس همان کار را تکرار میکنند تا (پیراهن نخ نما شده کم رنگ میشود
سلامArezooo نوشته است:
معاك اهاتى
دايب مستوى
1- بی شک شعر عمر بن ربیعه به قلب بسته می شود و به جان می چسبد و درک نیاز است و نیست برای شعر....افسانه نوشته است:
لطفا اگه میشه به این سوالا امشب جواب بدین خیلی ضروریه
1- لشعر عمر بن ابی ربیعة نوطة فی القلب و علوق بالنفس و درک للحاجة لیس لشعر... .
2- فیقول: هذا کلام مُکافئ لیس بعاشق.
3- أری شعرا حجازیا مقرورا لو ضَغَطه بردُ الشام لاضمحلّ
مواضيع مماثلة
صلاحيات هذا المنتدى:
شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد